Красимир Георгиев е роден на 30.09.1948 г. Завършил е СУ “Климент Охридски”. Работил е в различни вестници, списания и издателства. Бил е главен редактор на сп. ”Социално дело”, главен редактор на в. ”Тишина” и Комплексна редакция на СГБ, зам.-главен редактор и отговорен секретар на в. “Демокрация”, директор и управител на издателствата “Фльорир”, “Хемус-груп” и “Хонорабилис”. Редактор и издател е на над сто книги на български автори, между които “Смей се, палачо” на Радой Ралин, “Гуньо Гъсков” на Райко Алексиев, “Смешна тъга” на Марко Ганчев, книги на Георги Братанов, Траян Първанов, Желю Желев, Кънчо Атанасов, Георги Спасов, Йордан Каменов, Янко Долапчиев, Георги Струмски, Кирил Назъров и др. Редактор и издател на български е на книги на автори от над 20 страни, между които “Империята” на Ришард Капушчински, “Студеното сърце” на Вилхелм Хауф, “Фатален срок” на Майкъл Крайтън, “Призрачната колесница” на Ръдиърд Киплинг, “Данайски дарове” на Слободан Стоядинович, “Невчесани мисли” на Станислав Йежи Лец, “Опасният свещеник” на Мати Юряня Йоенсу, произведения на Вацлав Хавел, Оскар Уайлд, Бертолт Брехт, Карел Чапек, Джонатан Суифт, Михай Еминеску, Тирсо де Молина, Вук Караджич, Джералд Булит, Франц Грилпарцер, Елинър Ридел и др.
Като автор е издал повече от 20 книги с поезия, проза, хумор и публицистика – сред които сборниците със стихове „Граница на ветровете” (1969 г.), „Капан ми подарете” (1993 г.), „Сага за самотници” (1995 г.), „Емисар” (1996 г.), „Любов в езерото на прокажените” (2004 г.), „Тунелът” (2008 г.), „Двустишия на Красимир” (2010 г.), „Пътеводител към рая” (2011 г.) и др. Има много литературни награди за поезията си. Произведенията му са преведени на много езици.
Преводи
Стихове:
от руски език
Иван Крылов (1769 — 1844)
Лебедь, щука и рак — Лебед, щука и рак
[ru-bg]
Александр Пушкин (1799 — 1837)
Exegi monumentum
[ru-bg]
Кавказ
[ru-bg]
Туча
[ru-bg]
Узник
[ru-bg]
Дар напрасный, дар случайный
[ru-bg]
Город пышный, город бедный
[ru-bg]
Глухой глухого звал к суду судьи глухого
[ru-bg]
Анчар
[ru-bg]
Зимний вечер
[ru-bg]
Демон
[ru-bg]
К Чаадаеву
[ru-bg]
Конь
[ru-bg]
Я вас любил
[ru-bg]
Клеветникам России
[ru-bg]
Зимнее утро
[ru-bg]
Александр Блок (1880 — 1921)
Встану я в утро туманное
[ru-bg]
На поле Куликовом (отрывок)
[ru-bg]
Петроградское небо мутилось дождем
[ru-bg]
Скифы
[ru-bg]
Ночь, улица, фонарь, аптека
[ru-bg]
Ангел-хранитель
[ru-bg]
Марина Цветаева (1892 — 1941)
Декабрь и январь
[ru-bg]
Знаю, умру на заре
[ru-bg]
Моим стихам, написанным так рано
[ru-bg]
Осыпались листья
[ru-bg]
Игорь Северянин (1887 — 1941)
Звезды — Звезди
[ru-bg]
Весенний день — Пролетен ден
[ru-bg]
Поющие глаза — Пеещите очи
[ru-bg]
Все они говорят об одном — Всички те говорят за едно
[ru-bg]
Не более, чем сон — Не повече от сън
[ru-bg]
В парке плакала девочка — В парка плаче момиченце
[ru-bg]
Увертюра. Ананасы в шампанском — Увертюра. Ананаси в шампанско
[ru-bg]
Маленькая элегия — Малка елегия
[ru-bg]
Ты ко мне не вернешься — Ти при мен се не връщаш
[ru-bg]
Сергей Есенин (1895 — 1925)
Вечером синим, вечером лунным — Вечери сини, вечери лунни
[ru-bg]
Грубым дается радость — Дай му на грубия радост
[ru-bg]
Сочинитель бедный, это ты ли — Бедни съчинителю, ти пак ли
[ru-bg]
Письмо матери — Писмо до мама
[ru-bg]
Не жалею, не зову, не плачу — Не жалея, не тръбя, не вия
[ru-bg]
Шаганэ ты моя, Шаганэ — Шагане, моя ти Шагане
[ru-bg]
Сонет — Сонет
[ru-bg]
Греция — Гърция
[ru-bg]
Дмитрий Кедрин (1907 — 1945)
Вот и вечер жизни — Вечер на живота
[ru-bg]
Жильё — Жилището
[ru-bg]
Глухота — Глухота
[ru-bg]
Я — Аз
[ru-bg]
Бог — Бог
[ru-bg]
Кофейня — Кафенето
[ru-bg]
Не печалься — Не тъгувай
[ru-bg]
Все мне мерещится поле с гречихою — Мяркам в поляната, с елда накичена
[ru-bg]
Прощай, прощай, моя юность — Сбогом, сбогом, моя младост
[ru-bg]
Eпoси
от древноpycки език
Слово за похода на Игор
[ru-bg]
|