Once upon a time many quails lived together in a forest. The wisest of them all was their leader.
A man lived near the forest and earned his living by catching quails and selling them.
Day after day he listened to the note of the leader calling the quails.
[Бележки: Тест 1 / 3 от 12]
By and by this man, the fowler, was able to call the quails together.
Hearing the note the quails thought it was their leader who called.
When they were crowded together,
the fowler threw his net over them
and off he went into the town
where he soon sold all the quails that he had caught.
[Бележки: Тест 1 / 6 от 12]
The wise leader saw the plan of the fowler for catching the quails. He called the birds to him and said,
«This fowler is carrying away so many of us,
we must put a stop to it. I have thought of a plan;
The next time the fowler throws a net over you,
each of you must put your head
through one of the little holes in the net.
Then all of you together must fly away to the nearest thorn-bush.
You can leave the net on the thorn-bush and be free yourselves.»
[Бележки: Тест 1 / 9 от 12]
Jataka Tales.
© Двуезични книги със субтитри, bglibrary.net, 2012-2024.
Тест 1 [3 от 12]
Day after day he listened to the note of the leader calling the quails. — Ден след ден той слушал песента на водача, с която зовял пъдпъдъците.
Пример за употреба на Просто минало време (The Past Tense) ('listened') — тук изразява обичайно повтарящо се действие ('day after day') в миналото; този случай обикновено се превежда с бълг. минало несвършено време ('[ден след ден той] слушаше'), но в историческите повествования и приказките се превежда с минало несвършено време в преизказно наклонение ('[ден след ден той] слушал'). Другите два отговора не са верни, защото тук е неуместно да се употреби минало продължително (отговор 'B.') или перфектно (отговор 'C.') време.
[обратно към текста]
Тест 1 [6 от 12]
where he soon sold all the quails that he had caught — където скоро продавал всички пъдпъдъци, които [бил] хванал
Пример за употреба на Минало перфектно време (The Past Perfect) ('had caught') — тук изразява действие, което е завършило преди друго действие в миналото ('sold'). 'The Past Perfect' обикновено се превежда с бълг. минало предварително или с минало свършено време, в случая — в преизказно наклонение ('бил хванал' или 'хванал').
Другите два отговора не са верни, защото тук е неуместно да се употреби просто минало (отговор 'A.') или сегашно перфектно (отговор 'B.') време.
[обратно към текста]
Тест 1 [9 от 12]
This fowler is carrying away so many of us. — Този птицеловец отнася толкова много от нас.
Пример за употреба на Фразеологичните глаголи (The Phrasal Verbs): 'verb + adverb' (глагол + наречие) или 'verb + preposition' (глагол + предлог). Различните комбинации придават различно значение на глагола: 'carry' ('нося') + 'away' ('далече', 'надалече') = 'carry away' ('отнасям').
Пример за употреба на Сегашно продължително време (The Present Continuous Tense) ('is carrying away') —
изразява действието в неговото развитие, нещо което се случва в момента на говоренето или в кратък период, отнасящ се към момента на говоренето. Моментът на говорене може да бъде този миг, но също и този ден, тази седмица, този месец, което се указва или подразбира. Обикновено се превежда със сегашно време, а понякога с бъдеще време. Другите два отговора не са верни, защото тук е неуместно да се употреби просто сегашно (отговор 'A.') или минало продължително (отговор 'C.') време.
[обратно към текста]
Едно време много пъдъпъдъци живеели заедно в една гора. Най-мъдър от всички бил техният водач.
Близо до гората живеел един човек, който се прехранвал с лов и продажба на пъдпъдъци.
Ден след ден той слушал песента на водача, с която зовял пъдпъдъците.
Скоро този човек, птицеловецът, можел да събира пъдпъдъците.
Като чуели песента, пъдпъдъците мислели, че водачът им ги вика.
Когато се събирали заедно, птицеловецът хвърлял мрежата си върху тях. После заминавал за града, където скоро продавал всички уловени пъдпъдъци.
Мъдрият водач прозрял плана на птицеловеца за ловене на пъдпъдъците. Той призовал птиците при себе си и им казал:
«Този птицеловец отнася толкова много от нас, трябва да спрем това. Аз измислих следния план: всеки от вас трябва да пъхне главата си през една от малките дупки в мрежата. После всички заедно трябва да отлетите до най-близкия бодлив храст. На бодливия храст ще можете да оставите мрежата и да се освободите.»
© Лина Бакалова и колектив, превод и субтитри
© Сърце от маймуна - Нови Джатаки - Е-книга No 32, 2012-2024.