|
Зачем ты, грозный аквилон1,
Тростник прибрежный долу клонишь?
Зачем на дальний небосклон
Ты облачко столь гневно гонишь?
Недавно чёрных туч грядой
Свод неба глухо облекался,
Недавно дуб над высотой
В красе надменной величался…
Но ты поднялся, ты взыграл,
Ты прошумел грозой и славой -
И бурны тучи разогнал,
И дуб низвергнул величавый.
Пускай же солнца ясный лик
Отныне радостью блистает,
И облачком зефир играет,
И тихо зыблется тростник.
1824
1. Аквилон (лат. aquilo /aquilonis/ — «северный ветер») — древнеримское название северо-восточного, иногда северного ветра; соответствует древнегреческому Борею. [назад]
|
|
|
|
Защо ти, мрачен аквилон1,
трошиш тръстиките крайбрежни?
Защо в безбрежен небосклон
с гняв късаш облачето нежно?
Доскоро облачен поток
безгрижно в свода се кълбеше,
доскоро и дъбът висок
в надменна красота блестеше.
Но ти се втурна, заигра,
ти в буря прошумя и в слава,
мъглите сдиплени раздра,
дъба изтръгна величаво.
Спри своя бяг по свода ти!
Там слънце пак да засияе.
Ветрецът с облак да играе.
Тръстика нежно да шепти.
1824
1. Аквилон (лат. aquilo /aquilonis/ — «северен вятър») — древноримско название на североизточния или северния вятър; съответства на древногръцкия Борей. [обратно]
|
|
|
|