The Lord God as an Old Man

A Bulgarian Tale


In the beginning, when man began to plough, when he had cut a furrow from one end to the other, he lifted his plough on to his shoulder, and when he had carried it back to the same end that he had begun from, he began again to plough from there. The Lord, in the form of an old man, passed by and said to him,

”Not thus, my son, but when you make a furrow, turn your plough round at the same place to which you have cut the furrow, and plough back to the end from which you began.“

And thus the ploughman learnt to plough aright, as people plough at this day.

Then the Lord went away in the form of an old man, and saw a woman who was weaving at a loom, and putting the thread, three threads at a time, into her mouth; she bit the thread off at one end, and began again at the same side. The Lord said to her,

”Not thus, daughter; but put the thread hither and thither with two hands without biting the thread off.“

And she learnt to weave as people weave at this day.

The next day the Lord again passed alongside of the ploughman in a different guise, and asked him:

”Who taught you, my son, to plough thus?“

He replied to him:

”The Lord God, in the form of an old man.“

The Lord blessed him, and said:

”A day to plough and a year to eat!“

Afterwards he passed by the woman who was weaving and asked her:

”Who taught you, daughter, to weave thus?“

She replied:

”Myself, my very own self, quickly, quite quickly.“

Then the Lord said to her:

”A year to weave, that you may carry it under the arm!“

They say, moreover, that at that time men had command not only over all animals, but also over inanimate things; but later, they say, it was altered when men became wicked. For instance, when a man had cut logs of wood and piled them in a heap, he struck them with a stick, and they went of themselves in whichever direction they were required to go.

But a certain man having cut logs and struck them to make them go, they started; but he, being tired of walking beside them on foot, seated himself at top, and the logs resisted. He struck them on one side, he struck them on the other, but they didn’t move to anywhere. Then he unfastened his girdle, and put them on his back.

On the way God showed himself to him, and said to him:

”Since you are wicked, instead of your riding on them, let them ride on you.“

When the Lord walked about the earth and blessed it, he went first to a herdsman. He was lying on his back under a pear-tree; his pitcher, in which he fetched water for himself, stood by empty. The Lord, in the form of an old man, asked him:

”My son, is there any water in the pitcher?“

He said to him:

”No.“

The Lord said to him:

”Go, my son, to fetch me a little water, that the old man may drink.“

The herdsman made a sign to him with his foot:

”There is where the spring is; if you’re thirsty, go, drink.“

The Lord then gave the word that all the herd should run off as if assailed by the gadfly; then, when they began all to run in one direction, the herdsman started off, and as he ran after them thought:

”How I have sinned against God!“

Then the Lord went to a shepherd. The shepherd also had a pitcher. The Lord asked him:

”My son, have you any water?“

He replied to him:

”There is water, old man, but I cannot go to fetch it myself, or the sheep will disperse.“

Then said the Lord:

”Go, my son; I will watch them.“

When the shepherd went off for the water, the Lord took the shepherd’s staff, and when he had stuck it into the ground, placed the shepherd’s cloak upon it, and blessed the sheep. They became quiet and tranquil in the shade. During the shepherd’s absence up came a wolf to obtain the appointed tribute which he received every day from the shepherd.

The Lord gave him a lamb of little value. The wolf, discontented, did not choose to take it, but darted forward and seized another, which he liked. The Lord took two little stones, threw them after the wolf and blessed them; they became two dogs, ran after the wolf, and took away the lamb which the wolf had seized.

The shepherd came up bringing the Lord cold water, and saw the sheep still, and the two dogs were frolicking round them. The shepherd then asked the old man:

”Well, old man, now when the sheep are standing still, like blocks of wood, how shall I drive them to pasture?“

The Lord said to him:

”My son, take a pipe, and blow it to them; they will start off after you.“

From that time forth down to the present day people drive their sheep to pasture blowing pipes.

Чрез кликване върху кой да е параграф от английския текст, съответният му параграф от българския текст се позиционира в горния край на екрана. След това се кликва този български параграф и съответният му английски параграф застава срещу него. Така двата параграфа могат да се четат паралелно, без да се търсят из целия текст.

© Е-книга с паралелно позициониране на оригинала и превода по параграфи

© eBooks Онлайн — Читалня, www.bglibrary.net, 2013.







Господ, преобразен в старец

Българска приказка


В началото, когато човекът започнал да оре, след като изоравал бразда от единия до другия край, нарамвал ралото и го отнасял обратно в същия край, откъдето бил започнал, и пак започвал да оре оттам. Господ, преобразен на старец, минал оттам и му рекъл:

— Не така, синко, а като изкараш една бразда, обърни ралото на същото място където си завършил браздата и ори обратно към края, от който си започнал.

Така орачът се научил да оре правилно, както хората и днес орат.

След това Господ продължил, преобразен като старец и видял една жена, която тъчела на стан и слагала вътъка, по три нишки едновременно, в устата си; тя прегризвала вътъка в единия край и започвала отново от същата страна. Господ й казал:

— Не така, дъще, ами обръщай вътъка насам-натам с две ръце, без да го прегризваш.

И тя се научила да тъче, както хората тъкат и днес.

На другия ден Господ отново минал покрай орача, преобразен в друг старец и го попитал:

— Кой те научи, синко да ореш така?

Оня му отговорил:

— Господ Бог, преобразен като старец!

Господ го благословил и изрекъл:

— Ден да ореш, година да ядеш!

След това минал покрай жената, която тъчела и я попитал:

— Кой те научи, дъще, да тъчеш така?

Тя отвърнала:

— Сама, съвсем самичка, бързо, много бързо!

Тогава Господ й казал:

— Година да тъчеш, колкото можеш да носиш подмишница!

Освен това, казват, че по онова време хората имали власт не само върху всички животни, но и върху неодушевените предмети, но по-късно, казват, това се променило, защото хората станали грешни. Например, когато някой човек нареже дърва и ги натрупа на купчина, той ги удрял с пръчка и те тръгвали сами, накъдето им бъде заповядано.

Ала някакъв човек, след като бил нарязъл дърва, ги ударил, за да ги накара да вървят и те тръгнали, само че той, като се изморил да върви пешком до тях, седнал отгоре им и дървата отказали да му се подчинят. Той ги удрял ту от едната, ту от другата страна, но те не се помръдвали на никъде. Тогава той развързал пояса си и ги метнал на гърба си.

По пътя Господ му се явил и му рекъл:

— Понеже си грешен, нека вместо ти да ги яздиш, те да те яздят.

Когато Господ вървял по земята и я благославял, отишъл първо при един пастир. Той лежал по гръб под една круша, стомната, в която си наливал вода, стояла празна наблизо. Господ, преобразен като старец, го попитал:

— Синко, има ли вода в стомната?

Той му отговорил:

— Не.

Господ му казал:

— Иди, синко, да ми налееш малко вода, че старецът да може да пийне.

Пастирът му посочил с крак:

— Ето къде е изворът, ако си жаден, иди пий.

Тогава Господ наредил цялото стадо да побегне, като че е нападнато от щръклица и когато те всички хукнали в една посока, пастирът скочил и като се затичал след тях, си помислил:

— Как прегреших пред Бога!

После Господ отишъл при един овчар. Овчарят също имал стомна. Господ го попитал:

— Синко, имаш ли вода?

Той отговорил:

— Има вода, старче, но не мога да отида да налея, че овцете ще се разпръснат.

Тогава Господ казал:

— Върви, синко, аз ще ги пазя.

Когато овчарят отишъл за вода, Господ взел овчарската тояга и като я забил в земята, метнал ямурлука на овчаря върху нея и благословил овцете. Те се усмирили и кротнали на сянка. Докато го нямало овчаря дошъл един вълк да си получи уговорения налог, който получавал всеки ден от овчаря.

Господ му дал едно шугаво агне. Недоволният вълк не го взел, а се спуснал и грабнал друго, което му харесало. Господ взел два малки камъка, хвърлил ги след вълка и ги благословил. Те се превърнали на две кучета, подгонили вълка и му отнели агнето, което отвлякъл.

Дошъл овчарят, носейки студена вода на Господ и видял овцете притихнали, а двете кучета лудували около тях. Тогава овчарят попитал стареца:

— Е, старче, сега като овцете стоят така неподвижни като дървени трупчета, как ще ги закарам да пасат?

Господ му казал:

— Синко, вземи един кавал и го надуй, и те ще тръгнат след тебе.

Оттогава чак до ден днешен хората карат овцете си на паша, като им свирят на кавал.



ЗАБЕЛЕЖКА:

Това е откъс от E-книгaтa от eBooks ОНЛАЙН — ЧИТАЛНЯ

Чети на английски Мара Пепеляшка и други приказки.



© Лина Бакалова и колектив, превод от английски източник [1890]

© Е-книга Ren01 — Чети на английски Мара Пепеляшка и други приказки, 2013.