Библиотека    Езоп    
 

EL LOBO Y EL CORDERO

Fábula de Esopo


 

ВЪЛК И АГНЕ

Басня от Езоп


 
 

Miraba un lobo a un cordero que bebía en un arroyo, e imaginó un simple pretexto a fin de devorarlo. Así, aún estando él más arriba en el curso del arroyo, le acusó de enturbiarle el agua, impidiéndole beber. Y le respondió el cordero:

 

Един вълк видял едно агне как пие вода от поток и затърсил благовиден предлог, че да го излапа. И така, той застанал по-горе по течението на потока и започнал да обвинява агнето, че му мъти водата и му пречи да пие. А агнето отговорило:

 
 

- Pero si sólo bebo con la punta de los labios, y además estoy más abajo y por eso no te puedo enturbiar el agua que tienes allá arriba.

 

- Но аз едва докосвам водата с устни и освен това съм много по-надолу и не бих могъл да мътя водата, която идва откъм тебе.

 
 

Viéndose el lobo burlado, insistió:

 

Като видял, че обвинението му не успяло, вълкът продължил да настоява:

 
 

- El año pasado injuriaste a mis padres.

 

- A миналата година ти обиди моите родители!

 
 

- ¡Pero en ese entonces ni siquiera había nacido yo! --contestó el cordero.

 

- Но по това време аз още не съм бил роден! - отвърнало агнето.

 
 

Dijo entonces el lobo:

 

Тогава вълкът казал:

 
 

- Ya veo que te justificas muy bien, mas no por eso te dejaré ir, y siempre serás mi cena.

 

- Виждам, че хубаво си се научил да се оправдаваш и точно затова няма да те пусна, а ще те изям.

 
 
Ilustrado por Harrison Weir, John Tenniel y Ernest Griest, 1884.
 


 
 



Esopo. Fábulas de Esopo. El contenido está disponible bajo los términos de GNU Free Documentation License

 

© Лина Бакалова, превод от испански


© АБ Двуезична библиотека с преводна литература, 2008