Библиотека    Феликс Уго Ноблесия Пурисага    
 


EVOLUCIÓN

Hugo Noblecilla


 


ЕВОЛЮЦИЯ

Уго Ноблесия


 
 

Escribo poemas para los árboles
para que su aroma de esperanza
retorne a nuestros días,
pero ellos ya no entienden
el lenguaje de los humanos,
mezquino, ambiguo, discordante
les hizo olvidar
la tertulia en la caverna
y la fogata con crepitar de ramas secas.

Ahora sólo hablan
con los pájaros, las ranas y el viento

 

Пиша поеми за дърветата,
за това, уханието им на надежда
пак да се завърне в дните ни,
но те вече не разбират
езика на хората –
жалък, двусмислен, дисхармончен,
който ги накара да забравят
вечеринката във пещерата
и огъня с пращенето на сухи клони.

Сега говорят само
с птиците, с жабите и с вятъра.

 
 

© Hugo Noblecilla
(с разрешение от автора)

 

© Уго Ноблесия
© превод от испански език - Виолета Бончева
Traducido por Violeta Bóncheva
(с разрешение)