Библиотека    Марина Цветаева    
 


* * *

Марина Цветаева


 


* * *

Марина Цветаева


 
 
„Я берег покидал туманный Альбиона…”
Батюшков

«Я берег покидал туманный Альбиона»…
Божественная высь! — Божественная грусть!
Я вижу тусклых вод взволнованное лоно
И тусклый небосвод, знакомый наизусть.

И, прислоненного к вольнолюбивой мачте,
Укутанного в плащ — прекрасного, как сон -
Я вижу юношу. — О плачьте, девы, плачьте!
Плачь, мужественность! — Плачь, туманный Альбион!

Свершилось! — Он один меж небом и водою!
Вот школа для тебя, о, ненавистник школ!
И в роковую грудь, пронзенную звездою,
Царь роковых ветров врывается — Эол.

А рокот тусклых вод слагается в балладу
О том, как он погиб, звездою заклеймён…
Плачь, Юность! Плачь, Любовь! Плачь, Мир! Рыдай, Эллада!
Плачь, крошка Ада! Плачь, туманный Альбион!

30 октября 1918

 
„Я берег покидал туманный Альбиона…”
Батюшков

„Напуснах Албион, с бряг под мъгли наежен…”
Божествената вис! Божествената скръб!
И виждам океан под мен - с кипящи бездни,
и свод - върху вълни, с менлив и пенест ръб…

Там прислонен до мачтата - и строг, и гневен -
загърнат в плаща си от сън и здрач лъчист -
мълчи блед юноша… Плачете, бедни деви!
Плачи, мъжественост! Ти, Албион, плачи!

Това е… Сам между небето и водата,
в нов блян е устремен - на леност враг заклет…
В гръдта му - цар на ветрове! - под златна
звезда, Еол взривява ветрове безчет…

А ромолът на сивите води реди балада
за туй, как гине той в гнета на дял горчив…
Плачи, о, младост! И любов! И свят!… Ридай, Елада!
Плачи ти, малка Ада! Албион, плачи!

30 октoмври 1918

 
 
© Марина Цветаева
 
© Марина Цветаева
© превод от руски език — Димитър Горсов
(с разрешение)