Библиотека    Ернандо Гарса    
 

PIEL DE ESTRELLAS

Hernando Garza


 

КОЖА ОТ ЗВЕЗДИ

Ернандо Гарса


 
 

1.  Escoge entre el granito,
     el sorbo, la dulzura
     que atraviesa la sombra,
     el pesado nenúfar,
     las orillas,
     que bordean
     su
     propio
     cono.

2.  El más hablante de la tierra,
     su composición,
     vuelve a sonar
     a la alforja deseada,
     al desaire
     que los juegos mortales dejan
     a la deriva, la intrepidez
     que escuchas de pronto, ese sonido
     masticado de los siglos.

3.  Hay,
     de pie, entre la escalera iluminada,
     entre las molduras de las cosas,
     los cimientos
     atravesados
     que pueblan los gajos,
     los mismos ojos
     que llaman, los huesos tintineantes.

 

1.  Избери вътре в себе си
     глътката сладост,
     която пробожда сянката
     на водната лилия,
     крайбрежните ивици,
     които обхождат
     твоя
     собствен
     конус.

2.  Най-говорещият на земята,
     неговата композиция
     отново звучи
     на дисагата желана,
     на презрението,
     което смъртоносните игри оставят
     на произвола на безразсъдството,
     за да чуеш изведнъж онзи звук,
     преживян през вековете.

3.  Има,
     изправен между стълбата озарена,
     между раздробяването на нещата,
     основите на града,
     прекосени,
     които населяват клоните на дърветата,
     същите очи,
     които зоват звънтящите кости.

 
 

© Hernando Garza, México
(с разрешение от автора)

 

© Hernando Garza, México
© превод от испански език - Виолета Бончева
/Traducción: Violeta Bóncheva/
(с разрешение)