Библиотека   Хуана Инес де ла Крус   
 

A una Rosa

Sor Juana Inés de la Cruz


 

На една роза

Сестра Хуана Инес де ла Крус


 
 

En que da moral censura a una rosa,
y en ella a sus semejantes

Rosa divina que en gentil cultura
eres, con tu fragante sutileza,
magisterio purpúreo en la belleza,
enseñanza nevada a la hermosura.

Amago de la humana arquitectura,
ejemplo de la vana gentileza,
en cuyo ser unió naturaleza
la cuna alegre y triste sepultura.

¡Cuán altiva en tu pompa, presumida,
soberbia, el riesgo de morir desdeñas,
y luego desmayada y encogida

de tu caduco ser das mustias señas,
con que con docta muerte y necia vida,
viviendo engañas y muriendo enseñas!
 

Давайки нравствено порицание
на розата и на нейните подобия

Божествен сорт си, роза, тъй красива,
с изтънчен аромат и пурпур свеж,
дори под булото на тънък скреж,
ти пак на съвършенството си символ.

Отплата за изкуство често биваш,
ведно ти е съдбата да сбереш
начало с край, надгробна гмеж
с надлюлчената песничка щастлива.

Цъфтиш надменно, толкова си горда
и мислиш че на смърт си неподвластна…
Презряна, болна, ще повехнеш скоро

с черти на тленност в тягостна гримаса.
Живя в лъжовна радост, сласт и горест,
поука мъдра даде чрез смъртта си.
 
 

© Sor Juana Inés de la Cruz

 

© Хуана Инес де ла Крус
© превод от испански език — Красимир Тенев
(с разрешение)