Библиотека    Фернандо Алонсо Барахона    
 


Quisiera ser verso

Fernando Alonso Barahona


 


Бих искал да бъда стих

Фернандо Алонсо Барахона


 
 

Quisiera ser verso
para que me escribas con palabras
de amor
sílabas y versos
hasta acariciar el alma
de carne, papel y sangre.
Si fuera verso formaría parte de tu alma,
tus manos escribirían mi vida,
tus dedos acariciarían mi carne
hecha de sueños y letras,
de música suave.
Verso impreso en piel desnuda,
entraña viva
de colores tenues,
danza de miradas perdidas,
voces rotas en tu garganta.
Versos siempre,
besos dulces, infinitos
de amante.
Quisiera ser verso eterno
en ti,
nacer en tus ojos y desvanecer
hasta morir por tus labios,
mujer.

04.07.2014

 

Бих искал да бъда стих,
за да ме напишеш с думи
на любов
в срички и стихове,
докато докоснат душата ми
от плът, хартия и кръв.
Ако бях стих, щях да съм част от душата ти,
ръцете ти ще напишат живота ми,
пръстите ти ще галят плътта ми
направенa от сънища и букви,
от нежна музика.
Стих, отпечатък върху гола кожа,
сърце живо
от меки цветове,
танц на изгубени погледи,
разбити гласове в гърлото ти.
Стихове завинаги,
сладки целувки, безкрайни,
на влюбен.
Бих искал да бъда вечен стих
във теб,
да се родя в очите ти и да залязвам в тях,
докато умра от твоите устни,
жена.

04.07.2014

 
 

© Fernando Alonso Barahona

 

© Фернандо Алонсо Барахона
© превод от испански език: Валя Илиева (с разрешение от автора и преводачката)