Библиотека    Емили Дикинсън    
 


XXII.
I had no time to hate, because


Emily Dickinson


 


XXII.
Да мразя нямах време аз


Емили Дикинсън


 
 

I HAD no time to hate, because
The grave would hinder me,
And life was not so ample I
Could finish enmity.

Nor had I time to love; but since
Some industry must be,
The little toil of love, I thought,
Was large enough for me.

Complete Poems. 1924. Part One: Life

 

Да мразя нямах време аз:
до гроб не стигат дните
омразата да съхраня,
докрай да я изпитам.

И нямах време за любов:
но изход виждам тука —
достатъчен би бил за мен
и грам любовна слука.

1924.

 
 

© Emily Dickinson

 

© Емили Дикинсън
© Владимир Виденов, превод от английски
(с разрешение от преводача)