Библиотека    Александър Блок    
 

1.

Александр Блок


 

1.

Александър Блок


 
 

Река раскинулась. Течёт, грустит лениво
    И моет берега.
Над скудной глиной жёлтого обрыва
    В степи грустят стога.

Русь моя! Жена моя! До боли
    Нам ясен долгий путь!
Наш путь — стрелой татарской древней воли
    Пронзил нам грудь.

Наш путь — степной, наш путь — в тоске безбрежной,
    В твоей тоске, о, Русь!
И даже мглы — ночной и зарубежной —
    Я не боюсь.

Пусть ночь. Домчимся. Озарим кострами
    Степную даль.
В степном дыму блеснёт святое знамя
    И ханской сабли сталь…

И вечный бой! Покой нам только снится
    Сквозь кровь и пыль…
Летит, летит степная кобылица
    И мнёт ковыль…

И нет конца! Мелькают версты, кручи…
    Останови!
Идут, идут испуганные тучи,
    Закат в крови!

Закат в крови! Из сердца кровь струится!
    Плачь, сердце, плачь…
Покоя нет! Степная кобылица
    Несётся вскачь!

7 июня 1908

 

Реката се разстла. Тече и тъжно мие
    порутения бряг.
В степта, зад сипеите, в дълъг ред се вият
    купите и скърбят.

О, моя Рус! Жена! До болка вече
    е ясен този път —
път на татарски древен гняв, обречено
    вбит в нашта гръд.

Път в степите ти, в мъката безкрайна,
    Рус — в твойта мъка път.
Ала мъглите, пълни с мрак и тайни,
    не ще ни спрат!

Щом стигнем, пак ще озарим с огньове
    нощта далеч.
И в дим ще срещне знамето сурово
    стоманен хански меч…

Все бой!… Ни мир, ни отдих сме отпили
    сред кръв и прах.
Лети, лети там бойната кобила —
    кобилата без страх…

Край няма. Мяркат се зли версти, бродове…
    Спри вече! Спри!
Кръжат зловещи облаци под свода,
    в кръв залезът гори!

В кръв — залезът!… Сърцето — в кръв обилна…
    Плачи, сърце, плачи!
Умора няма!… Степната кобила
    в галоп лети!

7 юни 1908

 
 

© Александр Блок

 

© Александър Блок
© превод от руски език: Димитър Горсов (с разрешение)